2008年4月22日星期二

2008温家宝总理两会记者招待会内容--中日对照①

鳳凰衛星テレビ(フェニックステレビ):前期の政府の時には、世界中の華人が心配した2つの突然の危機が発生した。5年前は、新総理になったばかり でSARSを経験し、人々はまだその時の総理の心情をあまり知らなかった。5年後、総理は雪の被害を受けた災害地の最前線に赴き、どんなことを感じたの か。これから5年はどんな挑戦に面すると思うか。

凤凰卫视记者:上届政府曾经遇到两次令全球华人为之牵挂的突发性灾害。5年前,新任总理的您经历了“非典”,人们还不知道您当时的心路历 程。5年之后,突如其来的南方冰雪灾害,人们又看到您走在抗击雪灾的前线,这场灾害让您感受到了什么?未来5年您将还会面临什么样的挑战?

――5年はすでに過ぎた。歴史は人民が作るものであり、人民が書くものでもある。指導者として前に向かって現在を把握し、未来を思考する。私の頭には4つのことがある。

5年已经过去了,“行事见于当时,是非公于后世”。历史是人民创造的,也是人民书写的。一个领导者应该把眼睛盯住前方,把握现在,思考未来。我脑子里在盘旋四件事情:

第一、中国の経済が引き続き穏やかで速い発展 を保ち、それと同時にインフレを有効に抑制する。そのためには経済発展の中で、不安定、不調和、持続不可能な問題を解決しなければならない。現在、最も大 きな困難は、物価の高騰とインフレのプレッシャーであり、隠されたリスクは経済に生じうる変動であり、私たちは必ず両者の間で明るい道を歩き出さなければ ならない。

第一,要使中国的经济继续保持平稳较快发展,同时有效地抑制通货膨胀。这就必须解决经济发展中的不稳定、不协调、不可持续的问题。目前最大的困难是物价过快上涨和通货膨胀的压力,隐藏的风险是经济可能出现的波动,我们必须在这两者之间走出一条光明的路子。

第二、経済体制改革と政治体制改革には新たな 突破がある。そのためには思想を解放しなければならない。思想の解放には勇気と決心、献身の精神が必要だ。思想の解放と改革の革新は、もし前者が原因であ れば後者は結果である。5年前、私は皆さんの前で、「国家の利益になるためであれば、自分の身を顧みずになんでもする」と誓ったことがある。今日は、「天 変畏るるに足らず、祖宗法るに足らず、人言恤うに足らず」と加えたいと思っている。

第二,经济体制改革和政治体制改革要有新的突破。这就必须解放思想。解放 思想需要勇气、决心和献身精神。解放思想和改革创新,如果说前者是因的话,后者就是果。5年前,我曾面对大家立过誓言:“苟利国家生死以,岂因祸福避趋 之。”今天我还想加上一句话,就是“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤。”

第三、社会の公平と正義を推進する。真理が思 想システムの最も重要な価値であると言うならば、公平と正義は社会主義国家制度の最も重要な価値である。公平と正義というのは、一人一人を尊重し、一人一 人の合法的な権益を守り、自由で平等な条件のもと一人一人に全面的発展の機会を提供することである。経済の発展や民生の改善が政府の当然尽くすべき責任で あるというならば、社会の公平と正義を推進することは政府の良心である。

 第三,要推进社会的公平正义。如同真理是思想体系的首要价值,公平正义是 社会主义国家制度的首要价值。公平正义就是要尊重每一个人,维护每一个人的合法权益,在自由平等的条件下,为每一个人创造全面发展的机会。如果说发展经 济、改善民生是政府的天职,那么推进社会公平正义就是政府的良心。

第四、社会主義精神文明の建設を強める。我が国には、黄金よりも貴重な誠実さ、海よりも広い包容力、高山よりも崇高な道徳、自らを愛するよりも寛大な博愛があれば、我が国は精神文明と道徳の力を持つ国になる。

 第四,要加强社会主义精神文明建设。如果我们的国家有比黄金还要贵重的诚信、有比大海还要宽广的包容、有比爱自己还要宽宏的博爱,有比高山还要崇高的道德,那么我们这个国家就是一个具有精神文明和道德力量的国家。

中国が豊かで強くなるために、社会の公平と正義のために、人々が幸せに暮らすために、子供たちが学校できちんと勉強できるために、私たちの民族が世界においてあるべきの尊厳を勝ち取るために、私は自分の全ての心血を注ぎたい。

  朋友们,我想对你们说:为了国家的富强,为了社会的公平正义,为了让人们幸福快乐地过得更好,为了让孩子们上好学,为了使我们的民族在世界赢得应有的尊严,我愿献出我的全部心血和精力。


『人民日報』記者:「両大会」の期間、10あ まりのウェブサイトの「両大会の関心の焦点」あるいは「総理にたずねる」などのネットアンケート調査では、注目度が高いのは物価上昇問題だった。総理が政 府活動報告の中で今年の物価上昇幅を4.8%以下に抑えることを目標としたが、この目標を達成するため新指導グループはどのような措置を取るつもりか。

人民日报记者:两会期间,人民网和其他十多家网站都做了“两会关注热点”或者“我有问题问总理”的网上调查。参与网民达数千万,提出的问 题超过百万。大家关注度最高的是物价问题。您在报告中提出,今年物价涨幅控制在4.8%左右,请问总理,新一届政府将采取哪些措施确保实现这个目标?

――われわれは今年のCPIを4.8%以下に 抑える目標を設定している。確かに、この目標の実現は容易なことではない。特に今年の最初の2カ月間に、中国は史上まれに見る大雪害に見舞われ、これは物 価の抑制にとってさらに大きなプレッシャーとなっている。しかし、われわれはこの目標を変えてはいない。次の2点はそのポイントだ。

我们提出了今年CPI确定为4.8%左右的预测目标。说句老实话,实现这一目标是不容易的,特别是今年头两个月我们遇到了历史上罕见的冰雪灾害,这就给控制物价带来更大的压力。但我们依然没有改变这个目标,主要出于两点考虑:

1、それは政府の決意を表すもので、政府は物価上昇の抑制とインフレの防止を今年の政府の最も重要な任務としている。

第一,它表明政府的决心,要把控制物价和抑制通货膨胀作为今年政府工作的首要任务。

2、それは人々の物価上昇への予測を安定させることになる。物価上昇が速い時、物価上昇観測の強まりは物価上昇自体よりも恐ろしいものだ。われわれがこのような目標を設定したことには、根拠がある。

第二,它稳定老百姓对物价的预期。在物价上涨较快时,人们对物价的预期比物价上涨本身更可怕。我们之所以提出这样的目标,也是有根据的。

われわれの食糧備蓄はまだ1.5億トンないし2億トンはある。主要工業製品の供給が需要を上回る状況は変わってはいない。有力な政策を打ち出し、適切な措置を講じさえすれば、われわれは物価急上昇の状況から脱出することができるという自信はある。

现在我们的粮食储 备还是在1.5亿吨到2亿吨之间,主要工业品供过于求的局面没有改变。只要政策得当,措施有力,我们完全有信心控制物价过快上涨的局面。

CNNの記者:最近チベットで発生した騒動と暴力事件ひいては一部の人が北京五輪へのボイコットを呼びかけていることについてどう評価するか。

CNNの記者:中国は台湾の「独立」を絶対許されないというが、もし住民投票が「国連加盟」を採択したら、事実上の「独立」と見られるか。台湾のいわゆる次期「大統領」との対話に明るい将来があると思うか。

美国有线新闻网记者:我知道,您的任务是世界上最艰巨、也是最庞杂的。我想提出两个问题,这两个问题都涉及到英文字母“T”打头的问题。 一个就是西藏问题,我们知道最近在西藏发生了暴力事件,有人指责镇压了和平的示威游行,达赖也指责中国在进行所谓的“文化灭绝”,甚至有些人呼吁要抵制北 京的奥运会,您对这样一些说法和指责有何评论?第二个问题是台湾问题。您多次说过,中国绝不容忍台湾“独立”,很快台湾地区将举行选举和公投,如果公投当 中的议案被通过,也就是说选民通过选票认为应该以“台湾”的名义申请加入联合国的话,中国政府是否会认为这等同于事实上的“台独”宣言?是否会采取行动来 制止这一做法?另外,现在陈水扁即将下台,您认为是否您和未来台湾新的领导人进行对话会出现更为光明的前景?


――これは中国の統一、主権および領土の保全にかかわるものである。最近、チベットのラサ市では『殴る、壊す、奪う、焼き払う』という事件が起こった。詳しい状況について、17日、チベット自治区政府のトップはすでに説明した。

你提的这两个问题都是涉及中国的统一、主权和领土完整的问题。首先,我回答一下关于西藏的问题。最近在西藏,主要是在拉萨发生了打、砸、抢、烧事件。详细情况,昨天西藏自治区政府领导人已经向记者做了通报。

この事件で、ごく少数の人は罪のない人々を傷 つけ、殺害し、その手段は非常に残忍なものであった。暴徒たちは車両や公共施設をぶち壊し、民家や商店、学校を焼き払った。この事件はラサ市の正常な社会 秩序をひどく破壊し、ラサ市の人々の生命と財産にきわめて大きな損害をもたらした。

在这起事件中,极少数人打伤以至致死无辜群众,手段十分残忍。他们砸毁车辆和公用设施,烧毁民房、商店和学校。这起事件严重破坏了拉萨正常的社会秩序,给拉萨市人民群众生命财产带来极大的损失。

われわれは十分な事実と証拠を握っており、今 回の事件はダライ・ラマのグループが組織的に計画し、綿密に画策し指揮したものであることを裏付けている。今回の事件により、ダライ・ラマグループがこれ まで吹聴してきた「独立を追求せず、平和的に対話する」とのウソが暴き出された。偽善的なウソは確固とした事実を覆い隠せるものではない。

我们有足够事实证明,这起事件是由达赖集团有组织、有预谋、精心策划和煽动起来的。这就更加暴露了达赖集团一贯标榜的“不追求独立”、“和平对话”是一派谎言。伪善的谎言掩盖不了铁的事实。

ラサ市政府と関連部門は憲法と法律に基づいて、極力自制の態度をとってこの事件をいち早く鎮め、ラサ市及びチベットの各民族の利益を守った。

当地政府和有关部门依照宪法和法律,采取十分克制的态度,迅速地平息了这起事件,维护了拉萨以至西藏各族人民的利益。

チベットの平和解放、民主改革から現在に至るまでに、チベットは進歩と発展を遂げた。いわゆる「中国政府はチベットの文化を絶滅させている」ということは、全くのウソである。

我想在这里回答你,从西藏和平解放、实行民主改革到现在,西藏在进步、发展。那种所谓“中国政府灭绝西藏文化”,完全是造谣诬蔑。

われわれはチベットの安定と正常な社会秩序を維持する能力を持っており、チベット経済の発展と社会の進歩をサポートし続け、チベットの各民族の生活水準を向上させ、チベットの文化と生態環境を保護することを目指している。この立場は絶対に動揺することはない。

我们不仅有能力维护西藏的稳定和正常的社会秩序,而且要继续支持西藏的经济发展和社会进步,提高西藏各族人民的生活水平,保护西藏的文化和生态环境。这个立场是不会动摇的。


――現在は確かに敏感な時期にあり、われわれが関心をもっているのは、台湾海峡の平和と安定を維持し、両岸の共同の発展を促すことである。これは両岸関係の主題と主旋律となるはずである。

关于台湾问题。我所关心的是要维护台海的和平与稳定,促进两岸关系和平发展,这应该成为两岸关系的主题和主旋律。

われわれは台湾当局の「国連加盟住民投票」に 反対しているのは、もしこの主張が現実となれば、台湾と大陸部が一つの中国に属するという現状を変え、両岸の関係に衝撃を与え、両岸の人々の根本的な利益 を脅かし、台湾海峡の情勢の緊張化をもたらし、台湾海峡地域ひいてはアジア・太平洋地域の平和を破壊することになろう。

我们之所以反对“入联公投”,就是因为如果这样一些主张得逞的话,它将改变大陆和台湾同属于一个中国的现状,势必冲击两岸关系,势必危害两岸人民的根本利益,势必造成台海局势的紧张,破坏台海和平以至亚太地区的和平。

中国の主権と領土の保全にかかわるすべての問題は、台湾同胞を含むすべての中国の人々によって決定されるべきである。台湾を祖国から分裂させる行為は絶対に目的を達することはできず、必ず失敗するに決まっている。

我在这里想再一次重申,凡属涉及中国主权和领土完整的事,必须由包括台湾同胞在内的全中国人民共同决定,任何人想把台湾从祖国分割出去都是不会得逞的,也是注定会失败的。

われわれは「一つの中国」を前提として、一刻も早く両岸の平和会談を復活させることを願っている。両岸の敵対状態を終わらせるというような重要な問題を含むすべての問題を、話し合うことができる。

我还想强调,我们希望在一个中国的前提下,尽早地恢复两岸对话与谈判,什么问题都可以谈,包括结束两岸敌对状态这样重大的问题。


「フィナンシャル・タイムズ」:もしダライがチベット独立を求めなければ、中国は度量をもって彼を北京に招いて直接の対話を行う気持ちはあるのか。

英国金融时报记者:我有两个问题,其中一个问题英文字母打头是“T”。上一次中国面临高的通货膨胀压力,差不多是在上世纪90年代中期。 当时中国采取的对策就是放缓经济的增长。所以这次我们想请教总理,中国面临同样的压力,是否也打算放缓经济的增长?如果这样做,意味着增加失业,使更多的 人失去工作。第二个问题是您在开场白当中提到了一句话“祖宗不足法”,我记得中国从来没有和达赖喇嘛进行过直接的对话,但我们要看一看世界其他国家和地区 处理类似事务的时候,比如说在南非、北爱尔兰,当时都有一些具有远见卓识的领导人主动与他们过去的敌人或者是反对者进行对话,所以我想问的是,如果达赖喇 嘛不寻求西藏独立的话,中国是否有这样的远见卓识邀请他到北京来进行直接对话?

――われわれが何回もまじめに声明してきたよ うに、もしダライが独立の主張を放棄し、チベットが中国領土の不可分の一部であり、台湾が中国領土の不可分の一部であることを認めれば、われわれと彼との 対話は可能である。これはわれわれが提起したものであり、今日に至っても変わっていない。しかし、最近発生した事件は、この二つのカギとなる問題における ダライの偽善さを示すものである。それでも、われわれはこれまでの主張を変えず、ダライの行動次第だと、私は再度強調したい。反問したいのは、ラサでこれ ほど悪質な事件を起こし、さらには中国のほかの地域でもこれに類した事を起こすことを図り、中国の大使館や領事館に押しかけることは、本当に彼と関係がな いのか。われわれはダライの言うことだけでなく、実際の行動をみなければならない。

我们在确定今年的经济政策时,提出“两个防止”。第一个防止就是要防止经济增 长由偏快转为过热,这样才能使我们更好地解决经济运行中的一些问题。但是中国是一个有13亿人口的发展中国家,我们还必须保持经济有一定的发展速度来减轻 就业的压力,通过发展解决前进中的问题。我们必须在经济发展和抑制通货膨胀之间找出一个平衡点。现在我们提出经济增长的预期目标是8%左右,而居民消费价 格总水平控制在4.8%左右,就是想找到一个平衡点。我深知这件事情的困难。我曾经讲过,今年恐怕是中国经济最困难的一年。难在什么地方?难在国际、国内 不可测的因素多,因而决策困难。我们必须密切关注经济局势的变化和走势,及时、灵活地采取对策,并且把握宏观调控的节奏、方向和力度,使经济既保持平稳较 快发展,又能解决大约一千万就业人口的问题,还能有效地抑制通货膨胀。至于结果怎么样,要到明年的3月份我再给各位回答。但是我有一个信念,就是事不避 难、勇于担当、奋勇向前。

  关于第二个问题,我们多次郑重地申明,如果达赖放弃独立的主张,承认西藏 是中国领土不可分割的一部分,承认台湾是中国领土不可分割的一部分,停止一切分裂破坏活动,我们同他对话的大门始终是敞开的。这一条是我们提出的,至今也 没有改变。但是最近发生的事件,恰恰证明在这两个关键性的问题上他的虚伪面目。即使这样,我还想重申,我们原有的主张,说话是算数的,关键是要看他的行 动。我想反问一句,在拉萨制造这样骇人听闻的事件,甚至妄想在中国其他一些地区也制造类似的事件,在国际上组织一些人冲击中国的使领馆,难道都同他无关 吗?我们看待达赖,不仅要看他说什么,而且要看他做什么。



CCTV記者:5年を期とする政府として、これ先5年の中国の経済社会の発展の目標をどう決めているのか?マクロ調整の難しさが増している現情の下で、どうやって経済成長の大きな波動を避けるのか?

中央电视台记者:刚才总理说领导者的眼睛要盯住前方。总理在政府工作报告中谈到2008年的工作,这是比较近的前方,而本届政府所面对的5年是更远的前方。未来5年,中国经济社会发展的目标是什么?在目前宏观调控难度加大的情况下,怎样保证经济增长的速度不出现大的波动?

――これからの5年は中国で全面的に「小康社会(ややゆとりのある社会)」を建設する肝要の時期である。われわれにとってはチャンスと期待が満ちているが、困難と危険にも直面している。

我去年曾经说过,我这个人是一个充满忧患意识的人。我认为“患生治”。未来的5年是中国实现全面小康的关键时期,我们充满机遇和希望,但也面临困难和艰 险。

今後5年、中国の経済はさらに大きな発展をとげ、人々の生活がさらに向上し、社会がさらに大きく進歩し、改革開放の歩みがさらに大きくなると私は考えている。

先ず、経済の安定かつ速い発展を保ち、インフレを抑制するには1年間の任務ではなく、5年間の任務である。

首先,经 济要保持平稳较快发展,抑制通货膨胀。这不是一年的任务,而是五年的任务。

第二に、構造調整と経済発展パターンの転換において新しい突破をかちとり、内需の拡大と自主的革新を上手に行わなければならない。

第二,要在结构调整和经济发展方式的转变上有新的突破。重点抓好两个环节:就是 扩大内需和自主创新。

第三には、三つのことを上手にやらなければな らない。一、農業を重視し、特に農業に対する資金投下を拡大し、食糧と主要農産物の安定した伸びを保ち、農民の収入の安定的増加を保つこと。二、積極的な 就職政策を引き続き実施し、5年内に5000万人の就職問題を解決する。三、「第11次5カ年計画」(2006~2010年)に決められている節エネと廃 棄物減少の目標を実現し、生態環境の明らかな改善に努める。

第三,有三件工作必须紧紧抓住:一是大力加强农业,特别是增加农业的投入,使粮食和主要农产品保持稳定增长,使农民收入保持稳定提 高。二是继续实行积极的就业政策,5年内要解决大约5000万人的就业问题。三是努力实现“十一五”确定的节能减排目标,使生态环境有一个明显的改善。

第四、社会の発展と民生の改善には以下4つの システムをつくりあげることである。それは、義務教育費用の保障システム、都市と農村をカバーする医療衛生サービスシステム、安価賃貸住宅とエコノミー住 宅を主とする都市住宅保障システム、失業、社会最低生活保障、医療などを含めた社会保障システムをつくりあげることである。 

第 四,在社会发展和改善民生上,我们准备建立四个体系:义务教育的经费保障体系、覆盖城乡的医疗卫生服务体系、以廉租房和经济适用房为主的城市住房保障体 系,以及包括失业、养老、医疗、最低生活保障为主要内容的社会保障体系。

そのためには、マクロ調整を引き続き強化改善し、市場の資源配置の役割を発揮させ、農村改革、企業改革、金融改革、財政・税制改革、政府自身の改革を含む諸改革を引き続き促進していくと考えている。

为此,我们需要继续加强和改善宏观调控,更充分地发挥市场配置资源的基础性作用, 继续推进改革,包括农村改革、企业改革、金融改革、财税改革和政府自身改革。

ドイツ通信社記者:欧米諸国の中には、五輪のボイコットに対して質問をした人もいたが、それについてどう考えているか。

德新社记者:刚才听了您对西藏问题的回应,我还想问一句,在西方世界也有一些人对抵制奥运会提出了质疑。您对此有何评论?

――もうすぐ中国で開催される五輪は、全世界の人々の祭典である。私たちは「オリンピックを政治化しない」という旨を実行しなければならない。

在中国举办奥运会,是全世界人民的盛事。我们要秉承奥运会的宗旨,就是不能把奥运会政治化。

中国は5000年以上の歴史ある国で、五輪の開催は何代にもわたる中国人の夢である。中国は五輪開催を通じて、世界の人たちとの友情や協力が強化されると期待している。

其实记者先生已经看出了西藏最近出现这一事件的本质。他们就是 想煽动破坏奥运会,企图达到他们不可告人的目的。我想在这里重申一下,中国是一个具有五千年文明历史的国家,举办奥运会是多少代人的梦想。我们希望通过奥 运会在中国举办,加强同各国人民之间的友谊和合作。我们希望把奥运会办得更好一些,让运动员满意,让世界人民满意。

中国はまだ発展途上国であるため、五輪準備の作業で様々な問題が起こることは避けられない。しかし五輪を成功裏に開催することは、中国人の心からの願いである。13億の国民が微笑んで世界に向かえば、全世界の人も微笑んで中国に接するに違いないと信じている。

我们还是一个不发达的国家,我们难免在 筹备奥运会的工作中存在这样那样的问题。但是,中国人想把奥运会办好这颗心是真诚的。我相信,13亿人民微笑着面对世界,全世界人民也会微笑着对待中国。

没有评论: